HomeArticlesCommon words of Finnish and Japanese: interview and self-made card game battle (FIN/ENG SUB)
Common words of Finnish and Japanese: interview and self-made card game battle (FIN/ENG SUB)
October 6, 2019
Hi, I’m Gen. This time, the theme of the video is similarities between Finnish and Japanese languages. The pronunciations of Finnish and Japanese resemble each other but that’s not the only similarity As to what else there is, let’s go and find out I’m going to Finland! And so I have arrived to Finland, Tampere I will use this picture about the similarities of Finnish and Japanese, interview Finns and find out what they say. So, let’s go interview! Nice to meet you. You too. I’m Gen. Who are you? Well, Tiina. Päivi. Well, Tiina and Päivi. A question, Tiina and Päivi. What is this? A deer. Did you know that this is called “s(h)ika” in Japanese? Sika (Finnish for pig). No way! Okay. Do you know, sika? Sika is this (points at the pig). This? Yeah Nice to meet you. Very nice to meet you as well. I’m Gen. Who are you? The name is Matias. Matias, a question. Go ahead. What is this? A crab. Did you know that this is called “kani” in Japanese? No I didn’t know. Oh, yeah! Kani (Finnish for rabbit)! Pretty good. – Another question.
– Go ahead. What is this? A deer. Did you know that this is called “s(h)ika” in Japanese? No, I didn’t know that one either. Okay. Yeah, yeah sika (a pig in Finnish). Yeah, yeah, yeah, sika. Thank you very much. Okey, thank you. As the exciting interview is over let’s take another look at what we found out. Over here. Just now we talked about the words “kani” and “s(h)ika”. “Kani” in Finnish means rabbit, but “kani” in Japanese means crab. “Sika” in Finnish means pig, in Japanese “shika” is deer. Like this, the words pronounced the same have different meanings There are other words like “kani” and “s(h)ika” that have the same pronunciation but different meaning so take a look at the next clip about those words. This is “susi” (Finnish for wolf) This is “sushi” This is “risu” (Finnish for stick, twig) This is “risu” (Japanese for squirrel) This is “hana” (Finnish for faucet) This is “hana” (Japanese for nose) This is “naku” (Finnish for naked) This is “naku” (Japanese for cry) This is “ase” (Finnish for gun) This is “ase” (Japanese for sweat) So this far we’ve talked about the similarities between Finnish and Japanese words Actually, I have made a card game based on these words and I’m going to have a card game match. I’m Japanese and currently learning Finnish while my girlfriend is Finnish and speaks Japanese. So take a look at what kind of a match we have with the card game of similar Finnish and Japanese words. First, I will explain the rules. There are 40 cards with illustrations and a theme board. The theme on the board will be looked at only after the countdown has ended. There is a word and a picture of the Finnish flag or the Japanese flag on the theme board, based on which the corresponding card will be searched from the playing field. The first to get the card gets one point. Lastly, the person with the most points wins. Alright, this is good. Here starts the battle. Okay, let’s go. Now! Hmm You’re fast! Fast! Even though there are this many cards. There are 40 cards but you didn’t take even a second. It was somehow conveniently in this area. This is next. Let’s go. This is bad. Fast. Oy oy oy Did you do something during the shuffle? No, no, no. I need to pull myself together. From here on I will take 38 cards in a row. No, no, no This is next. It’s my win. Just wait a moment. This is completely my zone. This is bad. But so far every word has been Finnish. – Yes it has.
– That can’t be helped. I wonder what will happen with Japanese. This is bad. If it’s in Finnish, it takes my brain a moment to realise “What was this word again?” It’s a big reason.This is next. Yes! I did it. Koe (japanese for voice), as expected. This might turn into a match where we each take 20 Finnish or 20 Japanese cards. Koe (Japanese for voice) It won’t turn out like that. I want to catch up. I want to change the momentum from now on. Alright, this is next. Yes! – It was over there.
– This is it, this is it, this is it. When we manage to take a word of the other player’s language, it might be a turning point for the game. Yes! This is it, this is it! Susi (Finnish for wolf) Oh no. – Yes! The first Finnish card that I took
– Yeah, yeah, yeah, yeah. From here on I will take cards just like that. Fast! Quitely, you took it quietly. I won’t lose again. No, no. Just wait a moment. This was about distance. It was a problem with distance. We probably noticed the card at the same time. The next one. Fast! Just wait a moment. The theory about the distance got overturned just now. Really. It’s like I’m a some person with really short arms. T-Rex This is bad. You’re becoming a really strong competitor. Quietly. As quietly as if you were catching a real crab. It’s not like I’m holding back, I really can’t take the cards. I made a mistake, I made a mistake! – It’s this one, right?
– I was fooled by the blue colour. It’s that one. It looks like it’s flying. I was fooled. Flying hai (Finnish for shark) Flying hai, yeah. This one next. This is sad. That was close! What was that hand just now? What were you doing? I felt like it was somewhere around this area. That’s sneaky! I wouldn’t be able to see. I can’t see like this. Good, I made a comeback. This is next. Quick! Quiet! Did you reserve that card? – I was looking at it the whole time.
– Oh really In that case I wouldn’t be able to take it no matter how hard I tried. From now on I’ll give a 100%. I should have taken that card.. A card that represents the heart of Japan was taken from me. – I made a mistake.
– Yes! Oh no. This is it. Finnish “naku” (Finnish for naked). You took the Japanese “naku” (Japanese for cry). Making a mistake might mean that concentrating is becoming difficult. You think it’s this one? I remembered it being here so I just followed the momentum. I tried to take the cute card. I failed. Was there a card over there too? – Where, where, where, where?
– There was a card in a place like this. This is a speed competition. – Aren’t you hisshi (japanese for desperate).
– I’m hisshi. Hisshi. Isn’t it the last one. With this the game will be settled. I lost. What was left is the word “kana” (Finnish for chicken). Let’s take this card out. So let’s count one at a time how many cards we got. One Two Three 14, do you have more? 15 16 17 18 19 20 21 22 I lost by a landslide, didn’t I. Oy oy oy, I lost by a lot. – That’s a shame.
– It’s a shame. This was a fierce card game where the card difference grew toward the end and I lost. Unfortunately. But I’m glad we had fun playing I’m glad if all of you viewers learned about the similarities between Finnish and Japanese and had fun watching the video. I will be making new videos about Finland so please look forward to them. Okay, moi moi (bye, bye). If you liked my channel, you can follow me on other social media platforms.